Translation of the Meanings of the Holy Quran (Definition and Ruling)
Abstract
The translation of the Holy Quran was and is still a
disputable issue among the Muslims as some of them say that the
Quran should not be rendered into another language except
Arabic for its holiness, while others find a way of translating the
meaning of the Quran – rather than its text – because the text is
considered, religiously and linguistically, as impossible to be
translated. The revelation of the Quran in Arabic was intentionally
and deliberately meant by Almighty Allah to defy the Arabs in their
own trade of literature especially in the craftsmanship of poetry in
which they excelled others in at that time.
The Quran remains a book of miracles, but its miraculous
ability is in its inimitability (as no one has yet made a similar surah
or the like of it since its revelation) and untranslatability into
another form of reproduction in other languages (as hundreds of
translations were made and are still made, but none would come to the absolute or perfectly final form of translation). These
translations are incomplete as they are mere human efforts. This
article intends to throw some light on the opinions of some Islamic
scholars regarding this issue
د.تاشفين اكرم . (2018) ترجمة معاني القرآن الكريم (تعريفها،وحكمها), Majallah Al-Qism Al-Arabi, Volume 25, Issue 1.
-
Views
741 -
Downloads
56
Next Article