Abstract
This article deals with the comparative study of the romantic
story of Lailᾱ Majnūn written in two different languages
having different social, cultural and historical backgrounds.
The study will also explain the psychological and social
aspects of the Arabic version and similarly the Pashto version.
It will also be discussed that how it proved to be humanitarian
in both literatures on different levels. Comparative research
method has been employed for this study.
The story of “Majnūn Lailᾱ” is an old Arabic tale of unlucky
lovers, loosely connected with the life of a 7th century poet;
Qays ibn al-Mulawwaḥ and Lailᾱ bint Mahdῑ.
It has been translated to various languages including Persian,
Urdu and Pashto, and like all other tales told and retold on
various occasions and different stages according to the need
of the society generation after generation.
This story has its impact on almost all of the oriental
languages and their literatures and cultures.
Notwithstanding controversies, the story of Lailᾱ and Majnūn
has a eminent position in the Arabic literature as well as in
other languages. We can see the features of this story
transmitted to most of the people of the world and affecting
the ethics of these people. The strongest evidence to the
valuable position of this story is the entry of the name of Lailᾱ
and Majnūn to various nations and its use in the societies other
than the Arabs, and with the broad-based spread of the words
it also came as a symbol of lover and sweetheart as for
instance in Pashto.
Fazlullah Momand , Dr. Yaqub Khan Marwat. (2018) Comparative Study of the Story “Majnūn Lailᾱ” in Arabic and Pashto Literatures, Putaj Oriental Studies, Volume-25, Issue-1.
-
Views
598 -
Downloads
47